mandag 27. juni 2011

Endelig fikk jeg også gå på besøk til familien

Eller det gjorde jeg jo ikke. Overskriften er mere en metafor eller hva det heter på riktig norsk, som jeg forøvrig ikke er så god i lengre etter å ha vært utenlands altfor lenge, ikke hjelper det at mannen er dansk og at vi forenkler språket vårt begge to for at det skal bli minst mulige missforståelser. I bunn og grunn så er det min feil, for det er jeg som har dialekt og det har ikke han, eller det har han jo egentlig for han snakker ihvertfall ikke riksdansk. Men jeg snakker altså dialekt og det er ikke alltid så lett for han eller andre dansker å forstå.

Her er en pitteliten liste over gode nordnorske ord min kjære aldri hadde hørt og fremdeles ikke vet betydningen av.

  • Speilholke
  • Blindholke
  • Å være besett, altså som i, "han er besett til....."
  • Sæme
  • Sny
Jeg kan ha det ganske så morsomt med å nevne ord/uttrykk han ikke har den villeste fantasi til å vite hva er, og dette er nemmelig hva vi gjør når vi kjeder oss, gjette på hva kona di sier leken, burde kanskje ta patent på den leken jeg.

Men for å komme litt tilbake til det overskriften handlet om, så fikk jeg, han der dansken min og lillemann møte bestekusinen min, mannen hennes og lillemannen deres. En gledens dag med andre ord. Synd de bare er her nede i to usle dager før de kjører videre oppover kysten. Ikke hver dag at man kan hygge med kusina si og det til og med den beste kusina av dem alle.


3 kommentarer:

  1. Ja kan tenke mæ at han blir søkkførrspællt når han høre de merkeligste nordnorske ordan. Men så har vi nån ultrasære dialektord her oppe også. Har han hørt om han Tykje? Forstår han en pellemainnskit av det? hihi Der fikk du nån nye ord, om du ikke har sakt dæm allerede.

    Min danske e heldigvis veldig lett å forstå. og han syns æ snakke veldig pent og tydelig også, selv om vi ikke prøve å forenkle nåkka førr hverandre. En del andre nordlendinga slit han me å forstå, men han e veldig god på språk. Trur han hvertfall snakke 5 språk flytanes. :)

    Kos dæ masse me kusina di den tida ho e der.

    SvarSlett
  2. Åja.. kom på en ting han ikke forsto. Ordet knø. Veldig merkelig ord, visstnok. :)

    SvarSlett
  3. knø, nei den har jeg ikke tatt på han enda :D
    Når jeg sier forenkler, så er det egentlig mere det at jeg bruker en del danske ord som er lettere å bruke og han bruker noen norske ord, så vi snakker begge to ikke helt rent det ene eller det andre, men jeg forsøker skjerpe meg nå som Kai jo skal lære av oss :) Dansken her er også god på språk, spansk, tysk, engelsk flytende +de skandinaviske: Jeg hadde tysk i mange år på skolen, men har glemt det meste :/

    SvarSlett